2014-06-30 22:39:19 +0000 2014-06-30 22:39:19 +0000
21
21

Quelle est la blague derrière les mots-clés "fourchette" et "cuillère" ?

Christina décide d'un mot-clé qui lui fera croire à l'histoire de Hououin Kyouma dans la prochaine ligne temporelle. Ce mot de passe est :

私が今一番欲しい物はMy-Forkであり。 My-Spoonはもうもってるし。 La chose que je veux le plus en ce moment est “ma fourchette”.
J'ai déjà “ma cuillère”.

Elle rougit dès qu'elle le dit. Et quand Kyouma lui répète ce mot de passe dans les lignes de temps suivantes, elle en a fortement honte (surtout pour le truc de la “cuillère”) à chaque fois.

Quelle est la raison de l'embarras intense de Christina ?

0x1&

Réponses (4)

17
17
17
2014-07-01 03:33:48 +0000

Selon une interview de la scénariste, Naotaka Hayashi, parue dans le magazine Dengeki Games, les héroïnes de l'animation/du jeu n'ont pas été expliquées dans l'histoire principale :

Pourquoi Kurisu voulait-elle sa propre fourchette?

Depuis que Kurisu est revenue au Japon, elle ne se lassait pas des ramen instantanés. Au début, elle a essayé d'utiliser des baguettes pour manger ses ramen, mais elle n'a jamais pu s'y habituer, alors elle a abandonné et a utilisé une fourchette à la place. C'est pourquoi elle voulait une fourchette personnelle pour manger ses ramen au laboratoire.

C'est probablement le sens réel qu'elle donne à ce terme. Son commentaire sur le fait qu'Okabe ne devrait pas s'y intéresser (c'est-à-dire en demander plus) est probablement quelque chose pour cacher sa gêne de ne pas pouvoir utiliser de baguettes.

Notez qu'elle a apporté sa propre cuillère pour le pudding , mais qu'elle n'a pas de fourchette (pour les ramen).

17
17
17
2014-06-30 23:25:24 +0000

Selon la page Tv Tropes , l'explication des termes “fourchette” et “cuillère” est une blague de 2chan pour “amant” et “ami” :

Apparemment, “ma fourchette” et “ma cuillère” étaient à un moment donné de l'argot de 2chan pour “amant” et “ami”, respectivement. Pas étonnant que Kurisu était si en colère contre elle-même.

Mais aucune source n'a été fournie.

Bien que le wiki Steins Gate ait une explication différente :

Pour que Makise Kurisu puisse comprendre qu'Okabe est revenu dans le temps quelques heures avant la mort de Mayuri, elle dit à Okabe qu'elle a besoin d'une “fourchette” pour aller avec sa “cuillère” dans le présent, de sorte que lorsqu'il reviendra dans le temps, elle croira qu'Okabe est revenu du futur pour sauver Mayuri.

Mais je pense toujours que ce n'est que de l'argot.

5
5
5
2014-07-13 00:27:42 +0000

Cette réponse ne vous permettra pas de comprendre ce que signifie posséder sa cuillère et/ou sa fourchette personnelle, mais elle vous dira comment Makise a eu sa cuillère et pourquoi elle voulait une fourchette assortie.


In Steins;Gate : Aishin Meizu no Babel (L'histoire du point de vue de Makise Kurisu) vous pouvez voir comment Makise obtient de son père sa cuillère personnelle pour son dixième anniversaire et devait obtenir de lui sa fourchette personnelle un an après, le jour de son onzième anniversaire.

Puis le jour de son onzième anniversaire, elle a donné à son père la preuve que les machines à voyager dans le temps devraient être impossibles à construire. Il s'est indigné et au lieu de lui donner quoi que ce soit, il lui a dit qu'il lui prouverait qu'elle avait tort et l'effacerait de cette terre.

Donc je suppose que le fait qu'elle veuille sa fourchette personnelle, signifiait qu'elle voulait se réconcilier avec son père et devenir à nouveau désirée par lui. C'est ce que l'on peut voir lorsque Ferris lui fait écouter la cassette que leurs deux pères avaient faite 16 ans plus tôt, quand elle l'a appelé après toutes ces années.

Mais peu de choses ont changé, il n'a toujours pas réussi à construire la machine à remonter le temps et il veut toujours effacer son existence en 2010.

2
2
2
2014-07-01 02:29:33 +0000

En plus de la réponse de Jon :

Au Japon, les gens ont généralement leur set personnel de plats, qu'ils peuvent appeler my+something. Par exemple マイ箸 pour les baguettes…

Il est également de bon ton de faire précéder ce “mon” de nombreux objets personnels qui sont considérés comme une réalisation : maison (マイホーム), voiture (マイカー)…

Combinez ces 2 astuces pour mieux comprendre la blague :)