Traduction pour le graphique des capacités
À chaque pause publicitaire, ils affichent un graphique pour un utilisateur de stand. Malheureusement, certains sous-groupes ne le traduisent pas, et je ne peux pas comprendre ce qui y est écrit, sauf pour la “vitesse” qui est écrite avec le Katakana.
Pouvez-vous le traduire ?
Et, que signifient les grandes majuscules (D, E, D, A, D et C) ?