J'ai déjà cherché et j'ai trouvé ceci :
Mais avez-vous réfléchi à la raison pour laquelle “Nyanpasu” est une pièce de monnaie créative d'un nouveau terme en japonais ?
Les Japonais et les linguistes peuvent ne pas être d'accord sur l'étymologie exacte de la salutation “Osu ! Cette salutation est souvent utilisée par les personnes qui s'exercent physiquement, comme les étudiants en karaté. ("Osu” est habituellement utilisé par les hommes, et il est habituellement utilisé pour saluer des personnes qui ne sont pas plus âgées que le locuteur. C'est donc un peu funky quand on voit Renge, qui est une femme, l'utiliser pour s'adresser à des personnes plus âgées qu'elle).
Si nous voulions combiner le son de miaulement félin de “NYAN” à “OSU”, pourquoi ne pas simplement dire “NYAN-OSU” ?
Pensez à la façon dont nous disons “senpai”. Le son “p” est un arrêt bilabial sans voix. Le son “n” est un nasal. Lorsque le nasal précède le stop, il est très facile de slur “senpai” en “sempai”.
Lorsque le son nasal “n” précède une frontière de mot, il est très facile de prononcer les sons en slur, et dans le cas de “nyanpasu”, le stop bilabial sans voix remplace la frontière de mot conventionnelle.
Cela peut être considéré comme funky.
Dire que c'est une combinaison de nyan et d'osu, mais qui roule beaucoup plus facilement sur la langue.
Ça semble être une bonne explication pour commencer.